اعانه 15 سپتمبر 2024 – 1 اکتبر2024
د پیسو د راټولولو په اړه
د کتابونو لټون
کتابونه
اعانه:
64.4% مقصد ته رسیدل
داخلیدل
داخلیدل
د اګ ان شوو کاروونکو د پاره لاندی شیان په لاسرسۍ کښې دي:
شخصي نصیحتونه
د Telegram بوت
د ډاونلوډونو تاریخ
ایمیل یا Kindle ته لېږل
د منتخباتو مدیریت
په منتخباتو کښې خوندي کول
شخصي
د کتابونو درخواستونه
مطالعه
Z-Recommend
کتابونو انتخاب
مشهورترین
درجه (قاطیغوری(
برخه اخیستل
کومک
ډاونلوډونه
Litera Library
د کاغذ کتابونه ډالۍ کړئ
کاغذی کتابونه اضافه کول
Search paper books
زما LITERA Point
د مهمو اصطلاحاتو پلټنه
Main
د مهمو اصطلاحاتو پلټنه
search
1
中韩翻译教程
cj5
张敏 & chenjin5.com
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
번역
济
企
析
번역해야
중국
韩
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
网
적절하지
일반적으로
范
조
주로
协
월
옳다
览
문장
한국
중국의
등과
univ
练
개
여기서는
명
营
표현을
宫
律
亿
하북성
促
销
좋다
등으로
하다
의미
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
MOBI , 4.32 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
2
中韩翻译教程
cj5
张敏 & chenjin5.com
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
번역
济
번역해야
企
중국
析
韩
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
网
일반적으로
조
주로
协
월
옳다
览
范
한국
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
宫
하북성
亿
练
律
促
销
좋다
등으로
하다
한국어에서
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
EPUB, 3.88 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
3
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
cj5
张敏 & chenjin5.com
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
번역
济
번역해야
企
중국
析
韩
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
网
일반적으로
조
주로
协
월
옳다
览
范
한국
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
宫
하북성
亿
练
律
促
销
좋다
등으로
하다
한국어에서
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
MOBI , 4.29 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
4
中韩翻译教程
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
번역
济
번역해야
企
중국
析
韩
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
网
주로
协
월
옳다
览
范
한국
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
宫
하북성
亿
练
律
促
销
좋다
등으로
하다
한국어에서
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
MOBI , 4.38 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
5
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
주로
网
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
范
宫
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
하다
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 3.85 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2005
6
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
cj5_5732
张敏 & chenjin5.com
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
网
주로
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
명
여기서는
营
표현을
范
宫
하다
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
MOBI , 6.98 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
7
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
cj5_0641
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
网
주로
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
명
여기서는
营
표현을
范
宫
하다
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
EPUB, 6.28 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
8
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
cj5_1226
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
网
주로
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
명
여기서는
营
표현을
范
宫
하다
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
EPUB, 6.28 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
9
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
cj5_0745
张敏 & chenjin5.com
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
网
주로
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
명
여기서는
营
표현을
范
宫
하다
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
MOBI , 6.98 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
10
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
cj5
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
网
일반적으로
조
주로
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
范
宫
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
하다
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
EPUB, 3.84 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
11
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
주로
网
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
명
여기서는
营
표현을
范
宫
하다
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
EPUB, 6.48 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
12
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
주로
网
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
范
宫
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
하다
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
AZW3 , 6.72 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
13
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역해야
번역
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
주로
网
월
协
옳다
한국
览
문장
중국의
univ
등과
개
여기서는
명
营
표현을
范
宫
하북성
亿
销
좋다
促
등으로
律
하다
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
AZW3 , 6.72 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
14
中韩翻译教程
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
적절하다
번역할
济
번역
번역해야
企
중국
韩
析
投
贸
참조
경우에는
부적절하다
번역상식
의미를
적절하지
일반적으로
조
주로
网
월
协
옳다
한국
览
문장
univ
중국의
등과
개
여기서는
명
营
范
표현을
宫
하다
하북성
销
亿
좋다
促
등으로
律
한국어에서
鲜
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
EPUB, 5.07 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
chinese, 2005
15
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
☞
번역
적절하다
번역할
济
중국
企
韩
析
번역해야
投
贸
참조
조
경우에는
의미를
번역상식
적절하지
월
인
한국
网
协
명
주로
부
일반적으로
부적절하다
문장
여
개
하다
览
있
기
옳다
univ
등과
중국의
도
사
시
营
의미
여기서는
范
宫
주
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 10.46 MB
ستاسی تیګی:
0
/
4.5
chinese, 2005
16
中韩翻译教程 (国家外语非通用语种本科人才培养基地教材)
北京大学出版社
张敏
번역하는
으로
번역
韩
☞
济
贸
번역할
적절하다
企
중국
析
投
번역해야
조
참조
경우에는
univ
览
한국
부적절하다
월
协
옳다
网
번역상식
일반적으로
적절하지
하북성
의미를
주로
促
鲜
范
律
洽
여기서는
중국의
练
등과
한국어에서
경제
裁
계약
시
互
문장
董
의하여
좋다
کال:
2005
ژبه:
chinese
فایل:
PDF, 6.03 MB
ستاسی تیګی:
0
/
4.0
chinese, 2005
17
내 귀에 바벨 피시
메멘토
데이비드 벨로스
언어
번역
언어를
영어
언어로
번역은
번역을
프랑스어
번역의
언어가
번역이
언어의
의미를
영어로
사용하는
종류의
단어를
번역에
번역할
단어
독일어
동일한
프랑스어로
번역한
옮긴이
언어는
쓴
언어적
영어를
글을
쓰는
프랑스
단어의
번역하는
마찬가지로
말할
문학
단어가
뜻하는
반면
내용을
언어에
방식으로
대부분의
이와
표현을
기타
번역된
유럽
의미
کال:
2014
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 3.71 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2014
18
내 귀에 바벨 피시
메멘토
데이비드 벨로스
언어
번역
언어를
영어
언어로
번역은
번역을
프랑스어
번역의
언어가
번역이
언어의
의미를
영어로
사용하는
종류의
단어를
번역에
번역할
단어
독일어
동일한
프랑스어로
번역한
옮긴이
언어는
쓴
언어적
영어를
글을
쓰는
프랑스
단어의
번역하는
마찬가지로
말할
문학
단어가
뜻하는
반면
내용을
언어에
방식으로
대부분의
이와
표현을
기타
번역된
유럽
의미
کال:
2014
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 3.71 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2014
19
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
▶
문장을
옮긴이
한국어
번역은
책
글을
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
번역에
이를테면
출판
한국어로
번역가를
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
کال:
2018
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 41.52 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2018
20
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
문장을
▶
한국어
옮긴이
책
글을
번역은
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
이를테면
출판
번역에
번역가를
한국어로
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
کال:
2018
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 17.58 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2018
21
번역가 모모 씨의 일일
세종서적(주)
노승영ㆍ박산호
번역
지음
옮김
번역을
노승영
영어
번역가가
번역가의
번역가는
책이
쓰는
▶
문장을
옮긴이
한국어
번역은
책
글을
책은
쓴
번역가
원고를
단어를
번역한
출판사에서
박산호
번역의
출처
번역료를
번역할
책에
책의
읽을
저자의
번역하는
단어
읽고
번역이
소설
문장
번역에
이를테면
출판
한국어로
번역가를
북클럽
오리진
편집자가
하다
후기를
کال:
2018
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 17.58 MB
ستاسی تیګی:
5.0
/
0
korean, 2018
22
우리는 아름답게 어긋나지
도서출판 동녘
노지양
,
홍한별
번역을
번역
같아
책
번역가가
책이
번역이
번역한
글을
읽고
번역가의
옮김
쓰는
하면서
번역할
번역가
2021년
좋아하는
책은
쓴
걸까
번역가는
작업
책의
번역은
봐
쓰고
말이야
문장이
하는데
했는데
노지양
번역의
가끔
단어를
때가
얼마
책에
했어
권
문장을
중에
한국어로
나온
달
번역료를
쓰지
쓸
아닌가
이건
کال:
2022
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 78.64 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2022
23
연봉 1억! 영문 특허번역 가이드북
류상민
,
김유철
상기
특허
발명의
signal
vehicle
electrode
invention
method
voltage
도
전극
국문
device
exemplary
portion
embodiment
formed
표시
charging
temperature
controller
layer
포함하는
실시예에
따른
장치
disclosure
engine
battery
번역
청구항
명세서의
coordinate
input
board
disposed
surface
predetermined
액정
충전
명세서에서
영문
crystal
사용한다
substrate
terminal
제어
rotor
발명은
circuit
کال:
2015
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 3.04 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2015
24
여백을 번역하라
조영학
번역
번역을
번역은
우리말
당연히
역자
번역가가
번역이
번역가
소설
우리말로
뜻이다
식으로
번역가의
번역의
얘기다
표현을
문장을
작가의
소설을
식의
번역할
이른바
하다
그렇다
최대한
영어
다만
대명사
대부분
문장형
번역하는
순서대로
제일
의미가
표현
표현이
번역가는
번역에
상황을
시간과
외국어
이따금
장르소설
텍스트
텍스트를
생각은
쓰는
오역
의미를
کال:
2018
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 33.17 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2018
25
중국어 번역을 위한 공부법
더라인북스
신노을
,
임혜미
,
김정자
중국어
중국
100일
번역
했습니다
공부를
번역가가
번역마늘
번역을
공부
통번역
한국어
내용을
대학원
됩니다
번역가의
공부하는
온라인
중국어를
문장을
읽고
중국의
꾸준히
번역할
실력을
원서를
책
과제를
있었습니다
단어를
번역가로
없었습니다
정보를
표현을
하루
한국
글을
번역가
실력이
않았습니다
따로
원서
필사
하면서
공부는
공부해야
번역하는
있었죠
프로젝트를
필사를
کال:
2018
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 40.05 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2018
26
좋아하는 일을 끝까지 해보고 싶습니다
좋은습관연구소
김고명
번역
글을
쓰는
거죠
번역을
번역가가
쓸
문장을
작업
그러니까
해요
원고를
번역가는
읽는
책
됩니다
문장이
없어요
사전을
책이
좋습니다
표현을
미리
글이
꾸준히
때가
쓰고
쓰면
읽고
읽을
출판사에서
번역할
않아요
원문을
글
나중에
단어를
수업을
책은
같아요
번역하는
쓴
자연스럽게
굳이
내용을
네이버
단어가
번역가
아니에요
있죠
کال:
2020
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 19.82 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2020
27
번역 투 의 유혹
오경순
번역
일본어
우리말
일한
표현
일본식
연습
번역투의
번역투
유혹
한자어
3장
韓
표현을
표현이
일본
가짜
쓰는
언어
5장
영어
피동
예이다
대안
일본어의
번역은
일본어투
編
어휘
한국어
우리말로
이해하기
번역하는
어
의미
다락원
번역을
동족어
의미가
표현은
가독성
나타내는
다음과
도
예
이다
표현으로
번역문의
사
사례
کال:
2010
فایل:
PDF, 6.08 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
2010
28
하지 말라고는 안 했잖아요?
어크로스
안톤 허
번역
번역가
번역가가
번역을
한국문학
한국
부커상
번역가는
영어
번역가의
작가의
글을
안톤
열심히
영어로
번역가로서
언어
번역은
카피
문학
번역가들은
아닙니다
영미권
이건
작가
지식의
나머지
당연히
번역가를
번역할
작가가
작품을
저주토끼
공부를
과연
미국의
영국
읽고
정보라
해외
과정에서
너무나도
번역가들이
번역한
출판사
하다
국제
번역하는
쓰는
전문
کال:
2023
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 16.00 MB
ستاسی تیګی:
3.0
/
5.0
korean, 2023
29
번역가 K가 사는 법 : 이대로 죽을 수는 없다
더라인북스
김택규
중국
중국어
번역
번역을
한국
중국의
저작권
출판
책이
출판번역가는
출판사
국내
책의
원고지
책은
출판사에
원고를
100문장
2019년
대학
번역은
읽고
죽은
책
출판사와
어쨌든
중국사
관련
대학생
이중톈
주요
출판사의
어쩔
이것은
출간
출판번역가가
출판을
한국에
각
글자
김영사
꽤
번역의
번역할
불
살아나
우선
중국에서
출판사가
겨우
کال:
2020
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 6.83 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2020
30
번역가 K가 사는 법 : 이대로 죽을 수는 없다
더라인북스
김택규
중국
중국어
번역
번역을
한국
출판
저작권
중국의
책
도
출판사
국내
책의
책이
원고지
책은
출판번역가는
출판사에
원고를
있
2019년
대학
죽은
100문장
번역은
읽고
출판사의
관련
기획
대학생
불
어쨌든
주요
중국사
출간
한국에
만
소설
어쩔
었다
이것은
출판사와
각
글자
김영사
꽤
번역가
번역의
번역할
사
کال:
2020
ژبه:
korean
فایل:
PDF, 4.80 MB
ستاسی تیګی:
0
/
4.5
korean, 2020
31
번역가 K가 사는 법 - 이대로 죽을 수는 없다
더라인북스
김택규
중국
중국어
번역
번역을
한국
중국의
저작권
출판
책이
출판번역가는
출판사
국내
책의
원고지
책은
출판사에
원고를
100문장
2019년
대학
번역은
읽고
죽은
책
출판사와
어쨌든
중국사
관련
대학생
이중톈
주요
출판사의
어쩔
이것은
출간
출판번역가가
출판을
한국에
각
글자
김영사
꽤
번역의
번역할
불
살아나
우선
중국에서
출판사가
겨우
کال:
2020
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 3.46 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2020
32
번역가 되는 법
유유
김택규
번역
지음
번역가는
옮김
번역가가
번역을
중국
번역가의
법
번역가
책
때문입니다
번역가에게
않습니다
출판
읽는
출판사에
저자가
출판사가
번역은
책의
계약을
번역의
읽다
저자는
저작권
책은
중국어
출판사의
양자오
독자가
쓰는
책이
공부
쓴
외국어
원고를
인세
한국
12,000원
글을
기획서를
번역에
봅니다
저자
독자를
소설
아닙니다
웹소설
출간
کال:
2018
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 63.66 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2018
33
번역: 황석희 - 번역가의 영화적 일상 에세이
달
황석희
영화
거다
번역
영화를
번역가가
번역가의
자막
자막을
그리
아니고
있
도
번역가
자막이
참
관객들이
번역을
쓰는
어
개
글을
싶다
종종
때면
땐
순
쓴
일도
작품을
관객의
글이
번역의
아예
오역
오역을
우린
하다
그렇다고
번역가는
보통
써야
쓸
영화가
영화에
이럴
저런
걸까
굳이
당장
됐다
کال:
2023
ژبه:
korean
فایل:
PDF, 5.34 MB
ستاسی تیګی:
0
/
0
korean, 2023
34
번역: 황석희 - 번역가의 영화적 일상 에세이
달
황석희
영화
거다
영화를
번역
번역가가
번역가의
자막
자막을
아니고
관객들이
자막이
번역을
참
쓰는
그리
글을
됐다
번역가
싶다
종종
때면
땐
순
쓴
오역을
일도
개
관객의
번역의
영화가
우린
작품을
그렇다고
번역가는
아예
오역
저런
당장
번역한
보통
심지어
써야
쓸
영화에
이럴
자막에
하다
건지
걸까
굳이
کال:
2023
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 22.79 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2023
35
번역하다
투나미스
유미주
번역
번역을
글을
번역의
번역은
쓰는
번역이
핀란드
언어를
번역가의
번역하는
직역과
책
문장을
책이
단어를
번역에
언어로
언어의
의미를
읽기
맞는
번역한
한국어
글
번역가
좋아하는
해외
문장
문장이
번역가는
번역할
생각한다
소설
아마
외국어
원문을
읽고
작문
지금도
해당
구절을
기획서를
단어가
번역가가
사전에
시작한
쓴
쓸
전제
کال:
2022
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 23.66 MB
ستاسی تیګی:
0
/
5.0
korean, 2022
36
Depression & Other Magic Tricks - 한/영 AI교차번역
SCB Distributors
Sabrina Benaim
dodari
translated
당신의
당신을
말할
있었습니다
감사합니다
저를
한국어로
않습니다
기억을
깊은
시
아닙니다
의미합니다
forget
memory
사랑을
싶어요
depression
tongue
trick
기억의
느끼게
않아요
않았습니다
dream
hungry
kentucky
mermaid
같아요
개의
너의
이라는
있나요
주세요
grocery
trip
같습니다
때문입니다
밤
왜냐하면
저에게
침대
침대에서
커피를
beyoncé
birthday
minnows
sabrina
کال:
2017
ژبه:
korean
فایل:
EPUB, 2.02 MB
ستاسی تیګی:
0
/
4.0
korean, 2017
1
د
دې لینک
تعقیب کړئ یا په ټیلیګرام کښې دا "@BotFather" بوټ ومومئ
2
کمانډ واستوئ /newbot
3
د خپل بوټ نوم ولیکئ
4
د بوټ د استفادې کوونکي نوم ولیکئ
5
د BotFather وروستی پیغام کاپي کړئ او دلته یې پیسټ کړئ
×
×